Pues me he encontrado con una cosa muy curiosa, y es que según el NTLLE, la expresión "estar tirado" ha cambiado completamente de significado a lo largo del tiempo. Fíjate:
Andar alguna cosa mui tirada. Phrase, que vale no hallarse, ò haber carestia de ella.
El Diccionario de Autoridades definía la expresión como usada para cuando era muy difícil encontrar alguna cosa dada su escasez. En 1852 esta expresión desaparece del diccionario, y en 1925 aparece la siguiente:
TIRADO, DA. Dícese de las cosas que se dan muy baratas o de aquellas que abundan mucho y se encuentran fácilmente.
Ahora la expresión pasa a significar todo lo contrario: cuando algo está tirado lo que te están diciendo es que es tan fácil de encontrar y conseguir como si te lo encontraras tirado por el suelo en cualquier parte. Fíjate que en esta acepción ya se menciona la palabra "fácilmente".
Te pones a ver y el cine aquí está tirado. A cinco pelas hoy en una sala del centro.
Miguel Delibes, "Diario de un emigrante", 1958 (España).
De esta "facilidad" para encontrar algo se pasó a la "facilidad" para hacer cualquier cosa, como ya lo atestigua la edición manual de 1985:
estar una cosa tirada o muy tirada, fr. que se aplica a lo que se hace sin dificultad o es fácil de aprender o comprender.