5

I asked a native and the person didn't know (probably my fault). Answers on usage in other countries are welcome. I want to know how to say:

pull-ups, push-ups, sit-ups

6

Específicamente en México Pull-ups es hacer barra; push-ups son lagartijas y sit-ups son abdominales

| improve this answer | |
  • Hacer barra es un verbo. ¿Podrías decir simplemente «ayer hice 30 barras en seguido» en Méjico? – user0721090601 Jun 25 '18 at 7:16
  • Opino que, en general, se entendería (no sin exponerse a la mofa) si alguien dice «ayer hice 30 barras...» Sin embargo, en la práctica (en el norte de México) se dice «ayer hice 30 repeticiones en la barra sin parar» o simplemente «ayer hice barra». – Krauss Jun 25 '18 at 11:41
  • Quiero hacer hincapié en que la forma preferida para denominar nuestro país es «México». La forma con "j", aunque es aceptada, no es recomendable. lema.rae.es/dpd/?key=M%C3%A9xico – Krauss Jun 25 '18 at 11:55
3

Pull-ups are called "dominadas". Push-ups I believe are called "flexiones" (o flexión de codos). Sit ups may be "abdominales"

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.