Un thought leader
viene a ser un visionario en una cierta industria. Estas personas son valoradas en la industria por sus opiniones informadas y son reconocidas como autoridades en sus respectivas materias.
Los "thought leaders" no solo van varios pasos por delante de los demás, sino que son los que "tiran del carro" haciendo que la industria vaya hacia delante con innovadoras y revolucionarias ideas. Saben cómo hacer realidad sus ideas y convertirlas en éxitos de mercado.
La traducción directa al español, líder de pensamiento, me suena a "alto mando de una secta". "Líder de industria" suena un poquito mejor, pero no sé si captura todo lo que es un "thought leader" y quizá englobe a personalidades que son brillantes y exitosas en los negocios, pero no necesariamente "thought leaders".
No sé si hay una traducción aceptada para este término en español o si alguien puede proponer alguna que sea más pegadiza, rimbombante o inspiradora que las que yo he puesto de ejemplo.