3

A veces se dice en tono jocoso:

Es más malo que pegarle a un padre.

Es más feo que pegarle a un padre.

Para designar algo que es extremadamente malo o feo. Lo que me produce curiosidad es que se utilice pegarle y no pegar (sondeo rápido googleando cada opción). Yo creo que lo correcto es:

Es más feo que pegar a un padre.

Si mi gramática no está más oxidada de lo que pienso, el le aquí ejerce de objeto indirecto, pero este ya está explicitado diciendo a un padre.

Entonces, ¿contempla en general la gramática como correcta la reiteración del complemento indirecto en las oraciones? ¿O directamente podemos afirmar que lo único correcto es decir es más feo que pegar a un padre?

11
  • 2
    La coaparición del complemento indirecto (casi) siempre es posible, solo es obligatorio cuando el complemento es pronombre personal (a nosotros, a él, etc). Lo que me extraña (como extranjero) es que pegar toma el indirecto en este caso y no directo (pegarlo). Al principio pensaba que era un leísmo pero no, encontré ejemplos de diversos países no leístas con le cuando sustituí mujer. Mar 21 '17 at 13:14
  • 1
  • 1
    @guifa El CD de pegar es el tipo de golpe: v. la entrada del DLE para pegar, acepción 6: pegar un bofetón, un tiro
    – Rafael
    Mar 21 '17 at 14:07
  • 2
    No, si el título está genial, de hecho yo he caído a veces en la redacción de títulos jocosos. Pensaba más bien en que una vez puesto el ejemplo se puede pasar a un contexto más amplio.
    – Charlie
    Mar 21 '17 at 15:36
  • 3
    @Rodrigo en todo el mundo hispanohablante la duplicación del C.I. es mucho más frecuente en el lenguaje oral que en el escrito, por eso probablemente fedorqui ha tenido la duda (ya que solemos pensar que lo oral no es tan correcto como lo escrito) Mar 21 '17 at 20:41
6

Ambas formas son correctas.

Dice el Diccionario panhispánico de dudas

Pronombres personales átonos
5. [...] La duplicación del complemento indirecto a través del pronombre átono es siempre posible y, en algunos casos, obligatoria, [...]

Sería obligatorio en nuestro caso si dijésemos pegarle a él (siendo él el padre) o si pusiésemos el complemento antes del verbo, que al padre pegarle, en una situación no contrastiva.

3

En la Nueva Gramática se puede leer en el capítulo 35 dedicado al complemento indirecto:

[...] el grupo preposicional [encabezado por la preposición a] aparece en oraciones en las que, o bien puede ser reemplazado por un pronombre átono de dativo, o bien puede concurrir con él. [...]

La segunda [opción], en la que concurren el pronombre dativo y el grupo preposicional, ilustra las llamadas construcciones de doblado (o de duplicación) del pronombre átono [...].

En el apartado 35.4 se profundiza en este aspecto con más detalle, indicando que esta concurrencia puede ser opcional en algunos casos, mientras que en otras se hacen imprescindibles. El caso es que en ningún momento dice que dicha concurrencia sea incorrecta, por lo que la respuesta a tu pregunta es que ambas son correctas.

1

Parte de la confusión es por traducir pegar como golpear cuando pegar tiene dos acepciones, una que viene del latín picare (pegar con pez) y otra del picare propio del latín vulgar tardío derivado de picus (pájaro carpintero). Por eso necesita el le, para indicar qué variante es.

0

Ambas formas son correctas. La razón de usar le es para evitar la confusión con la acepción de unir o acercar.

En el ejemplo, se pretende usar la acepción de golpear. Entonces, si en un principio hubiésemos elegido tal verbo, no sería necesario usar le:

Es más feo que golpear a un padre

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.