Tengo dos preguntas:
- Tengo dificultad en formular para mi misma condiciones de uso del pretérito perfecto de subjuntivo después de la conjunción aunque. He encontrado un montón de ejemplos con los otros tiempos gramaticales (presente de subjuntivo, pretérito imperfecto de subjuntivo y pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo) pero los ejemplos con el pretérito perfecto no son tan numerosos. Como ejemplo os dejo aquí algunas líneas (de unas canciones):
a) Aunque hayan pruebas en tu camino no te dejes engañar...
b) Tú siempre me tendrás atada a este amor, aunque hayas dicho adiós...
- ¿Si tuvieseis que traducir oraciones con el pretérito perfecto al inglés, usaríais „would + verbo“ o „would have + participio“? (p.ej. “would say” o “would have said” en la segunda frase)
Muchas gracias