"Vesting", en el sentido finaciero o legal, es un activo que se te otorga pero del que no puedes ejercer pleno derecho hasta pasado un cierto tiempo o se den unas condiciones.
Por ejemplo, cuando comienzas a trabajar para la empresa X, esta te da 100 acciones de la empresa (una forma adicional de remunerarte y una motivación adicional para que te quedes en la empresa y trabajes para que la empresa, y su cotización en bolsa, mejoren). Pero, desde luego, no puedes vender esas acciones el segundo día de empezar a trabajar para X. Aunque nadie te puede quitar esas acciones, no puedes hacer nada con ellas hasta pasado un año, tras el cual te dan el 25% de esas acciones (y así otro 25% cada año, hasta que al cabo de 4 años ya te han otrorgado el 100% de esas acciones que te daban al principio).
Tras el primer año, puedes hacer lo que quieras con esas 25 acciones (bueno, seguramente no del todo, para evitar insider trading y otras situaciones similares).
Aunque se pueden encontrar ciertas sugerencias para traducir el término en la red, no estoy seguro de que apliquen al caso que he descrito, y esperaba poder encontrar algo de ayuda por aquí.
¿Cómo puede traducirse vesting
(o vested
) al español?