I'm translating a scholarly article. A footnote cites a chapter in a book. The editors of the book are listed in the English version as "eds." May I use that in the Spanish version as well, like this?
X y Y, eds., título etc.
I'm translating a scholarly article. A footnote cites a chapter in a book. The editors of the book are listed in the English version as "eds." May I use that in the Spanish version as well, like this?
X y Y, eds., título etc.
Regarding the RAE (Royal Academy of the Spanish), the abbreviation of Editor (editor/publisher) or Editorial (publishing house) is "ed." and I guess the plural is "eds.".
So if the book was published by just one publishing house you should write "ed.", but if two publishing houses published the book together, you should use "eds.".
You can check here all the abbreviation officially recognised by the RAE: http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/apendices/abreviaturas.
Un saludo.