1

I'm a bit confused about when to use small or capital letters referring to locations (countries and cities).

Sentences like:

  • Él es un estudiante en noruega y vive en Oslo
  • Hoy viajo a Rio
  • vamos a argetina
  • Soy de brasil

So far I've looked at this site without getting a general answer that applies to the examples above.

4

The short answer is: the names of countries and cities should be capitalized.

Also, the first letter of a sentence should be capitalized (like in "vamos" in your third sentence)

So, some of those examples are wrong. See the following corrections in bold

  • El es un estudiante en Noruega y vive en Oslo

  • Hoy viajo a Río (í with accent)

  • Vamos a Argentina

  • Soy de Brasil

The following link (it is in Spanish) has all the rules for the use of capital letters and in the section 4.7 you can see that all geographical names should be capitalized. http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=BapzSnotjD6n0vZiTp

4.7. Los nombres propios geográficos (continentes, países, ciudades, comarcas, mares, ríos, etc.): América, África, Italia, Canadá, Toledo, Lima, las Alpujarras, la Rioja (comarca), la Mancha (comarca), el Adriático, el Mediterráneo, el Orinoco, el Ebro, los Andes, el Himalaya. Como se ve en los ejemplos, determinados nombres propios geográficos van necesariamente acompañados de artículo, como ocurre con las comarcas, los mares, los ríos y las montañas. En otros casos, como ocurre con determinados países, el uso del artículo es opcional: Perú o el Perú (→ el, 5). El artículo, en todos estos casos, debe escribirse con minúscula, porque no forma parte del nombre propio. Pero cuando el nombre oficial de un país, una comunidad autónoma, una provincia o una ciudad lleve incorporado el artículo, este debe escribirse con mayúscula: El Salvador, La Rioja (comunidad autónoma), Castilla-La Mancha (comunidad autónoma), La Pampa, La Habana, Las Palmas. Cuando el artículo forma parte del nombre propio no se realiza en la escritura la amalgama con las preposiciones de o a: Mi padre acaba de regresar de El Cairo (no del Cairo); Este verano iremos a El Salvador (no al Salvador).

| improve this answer | |
  • But bear in mind that sometimes the adjective referring to the origin sounds exactly like the country, and must not be capitalized, like in soy noruega (I'm Norwegian) or in ella es argentina (she's Argentinian). – MikMik Mar 10 '17 at 9:02
  • Good point @MikMik but the rule still holds. The name of the country is capitalized, the nationality (gentilicio) is not. – DGaleano Mar 10 '17 at 13:30
  • Of course. But I was thinking that for learners the fact that some nationalities sound like the name of the country might be confusing, and they could have a hard time understanding why "soy argentina" is not capitalized and "soy de Argentina" is. – MikMik Mar 13 '17 at 7:45
  • Of course @MikMik, that's why I said "Good point" – DGaleano Mar 13 '17 at 12:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.