3

Como indica el diccionario Rebotar (undécima entrada) es sinónimo de estar enfadado o enfadarse:

  1. tr. prnl. coloq. Esp. Alterarse, enfadarse vivamente por palabras o acciones de otro.

Es por supuesto un coloquialismo y se ve que sólo se usa en España.

Juan está rebotado porque ha encontrado un arañazo en el coche.

Me reboté bastante el otro día, con lo que me dijo ese señor.

Es curioso que un verbo que significa no solo "botar repetidamente" sino también "Volver a la dirección de origen; Retroceder o cambiar de dirección por haber chocado con un obstáculo" se use para estar enfadado. Recuerdo que de niño, cuando alguien decía algo para insultarte, le podías decir "Rebota rebota (que tu culo explota)". Por tanto, "me rebota" debería significar "no me afecta", pero el sentido del coloquialismo es el contrario" me afecta y me enfado.

Esos comentarios tan machistas me rebotan (Me dan igual. No me afectan).

Esos comentarios tan machistas me rebotan (Me hacen enfadar).

¿Cómo ha llegado rebotar a adquirir el significado de "hacer enfadar"?

1
  • Aquí de algo que no nos afecta decimos más bien "me resbala". Si algo me rebota debo haber sentido la fuerza del golpe, por aquello que decía Newton...
    – pablodf76
    Feb 28, 2017 at 12:54

1 Answer 1

4

En Argentina se usa un verbo parecido: retobarse, aunque el nuestro lleva también una idea de rebelión. Resulta que se trata de una metátesis del de ustedes. La historia completa:

El origen no es botar sino boto, que significa romo (aplicado a cosas) y obtuso, necio (a personas). Es la raíz de palabras como embotado y de las definiciones 6, 9, 10 y 11 de rebotar.

En el s. XIV, rebotar significaba embotar, desteñir, doblar la cabeza un clavo.

De ahí, en el s. XVI, rebotado adquirió el significado de engreído,* y en el s. XVII el de conturbado, puesto fuera de sí.

De aquí el rebotarse de la pregunta. La palabra siguió viaje; Corominas enumera algunos destinos:

  • retobarse rioplatense, ver arriba
  • retrobar chileno: regañar, rezongar
  • rebotado
    • peruano: taimado, camandulero
    • ecuatoriano: terco, porfiado, caprichoso
    • cubano: (persona o animal) indómito, que no respeta el ejercicio de poder de su superior
    • centroamericano: refunfuñador, malcriado, indómito, resabiado, repropio
    • mexicano: respondón, quisquilloso

Fuente: Corominas y Pascual. Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico. Gredos, Madrid, 1984.


* Nota: ¿tal vez por el aspecto displicente del que tiene los sentidos embotados, parecido al del engreído? Corominas no explica este salto semántico.

3
  • 1
    En Colombia cuando alguien se rebota no es simplemente un enfado. Cuando alguien se rebota es que se enoja y demuestra abiertamente su enfado gritando y moviéndose exageradamente.
    – DGaleano
    Feb 28, 2017 at 22:19
  • Es extraño, ninguno de los diccionario de los siglos XVI al XVIII incluidos en el NTLLE hace mención a la acepción de "rebotado" como "engreído" o "puesto fuera de sí". Ya entrados en el siglo XIX (1803) es cuando aparece la acepción de "rebotarse" como "cambiar de parecer". Me pregunto de dónde sacaría Corominas esa información...
    – Charlie
    Mar 1, 2017 at 11:33
  • @CarlosAlejo Pone como referencia a Balbuena, que supongo que es este, y que lo usaría con ese sentido en alguna de sus obras.
    – angus
    Mar 1, 2017 at 17:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.