Imaginemos que alguien dice:
¡Mi madre siempre mete baza en las discusiones con mi hermano! A la que oye que le digo algo, ya está allí para intervenir y darle la razón.
En España entendemos meter baza como lo que indica el DRAE en la definición de baza:
meter baza
1. loc. verb. coloq. Intervenir en asuntos o conversaciones de otros. No le dejaron meter baza en el diálogo.
¿Cuál es el origen de la expresión?
Baza se define así en la misma entrada del DRAE:
Del it. bazza 'ganancia'.
1. f. Conjunto de cartas que en ciertos juegos de naipes recoge quien gana la mano.
2. f. Cosa que permite obtener una ventaja o beneficio. El esprint es su mejor baza para ganar la carrera.
Hay muchos casos de expresiones que vienen del mundo del juego (hacer un farol, un órdago), por lo que la primera sensación es que debería ser lo mismo aquí:
La primera acepción remite a contextos de juegos de naipes, en los que la baza es la ganancia que alguien consigue al terminar un lance del juego. Sin embargo, entiendo que cuando se juega uno recoge la baza, cuando la expresión es meter. Por tanto, lo descartaría como opción de origen.
En cuanto a la segunda acepción, no me parece que tenga mucho que ver con este contexto.
Se me agotan las ideas o lo mismo es que estoy pasando alguna por alto. ¿Alguien tiene una hipótesis con más fundamento?