El otro día tuve con un golfista una interesante discusión. Viendo un campeonato de golf en la tele vi que uno de los participantes había mandado la pelota fuera del campo, tras unas casetas. Así que fue, agarró la pelota y se la llevo a un recuadro pintado en el suelo con el siguiente cartel: "Drop zone".
Zona de dropaje
Pregunté qué era eso, y la respuesta fue que era la zona donde se dropa la pelota cuando te sales del campo, para continuar con el hoyo a partir de ahí. Ahí fue cuando comenzó la discusión. Pregunté si no había un término adaptado, y me dijo que no, que todo el mundo decía "dropar" y "zona de dropaje". En un principio me pareció un atentado al idioma, pero mi interlocutor contraatacó argumentando que una persona que usa setear, resetear, e incluso banear no puede ponerse así (touché).
Para continuar con el juego, se deja caer una pelota en la zona.
Luego ya pensé que tanto en la literatura española como en las propias aplicaciones que hacen uso de estos términos tan comunes en la informática se los intenta traducir, y así tenemos establecer, restablecer, expulsar y demás. Sin embargo, en el ámbito del golf de momento no parece que haya intención de usar otros términos aparte de los adaptados del inglés, de hecho me avisan de que si intento usar otras palabras que no sean dropaje o dropar me van a mirar raro.
Sin embargo, otros términos sí que se han adaptado, como decir que se va a usar el "hierro 4" para golpear la pelota, y otros se han dejado en inglés al no existir una palabra previa, como green, que incluso ya está presente en el diccionario. El problema que le veo a "drop zone" es la mala traducción del verbo to drop, "dejar caer". Si fuésemos a traducir la expresión, me salen cosas como "zona de caída" (?), "zona para soltar la pelota" (o "dejar caer"), expresiones que suenan forzadas o son demasiado largas.
Por tanto, ¿cuál podría ser una traducción de "drop zone" que suene natural en español?
NOTA: Respuestas aceptadas en español de España o en español neutro.
;)
. ¿Esta pregunta no es demasiado subjetiva?