35

Recently, I learned that there is at least one Spanish word that can be pronounced but not written.

It is the imperative form of 'salirle'. It is pronounced as 'sal-le' and the written form should be 'salle'. But according to pronunciation rules, that word must be pronounced as 'sá-lle'. So the word can't be written at all (more details here).

Are there other words in Spanish that can't be written? Has this phenomena a name?

  • 1
    Very interesting. Although if the Spanish-speaking world stopped with this business and started using vos, this case wouldn't be a problem at all :) – jrdioko Mar 1 '12 at 21:57
  • 2
    Can anyone give an example of a sentence in which sal-le would actually come up? I can't think of one. And I feel like, since there are Academies, if it were a usable word they would have figured out how to write it already. – Garrigus Carraig Mar 2 '12 at 0:59
  • 4
    Two examples: "salirle al paso" or "salirle caro" in their imperative forms ("sal-le al paso", "sal-le caro"). The imperative form is not very usual, but certainly not extremely rare. Please note that the explanation about sal-le in the external link is an actual response from RAE. – Sergio Cinos Mar 2 '12 at 7:42
  • 3
    I'm pasting a comment on the same article you linked: “Salir al encuentro DE alguien” no puede ser reemplazada por “Sal-le al encuentro”, pues “de alguien” no es objeto y por lo tanto no puede sustituirse por el pronombre “le”. Sería “Sal a su encuentro”. Para que existiese “Sal-le al encuentro” la frase debería ser “Sal al encuentro a María”, y dicha frase no es correcta." – Laura Mar 2 '12 at 8:18
  • 6
    Catalan / valenciano has a way of distinguishing between ll and a double-l, and the standard Spanish keyboard layout allows typing sal·le with shift-3. Whether that would be understood outside north-eastern Spain, I'm not sure. – Peter Taylor Mar 2 '12 at 11:00
10

La clase zoológica de los mamíferos se divide en varias familias, que en lenguaje corriente se designan con palabras esdrújulas. Por ejemplo los bóvidos, cánidos, cérvidos, félidos y camélidos.

Los cerdos y jabalíes se agrupan en la familia de los suidos.

Esta palabra, en concordancia con el resto de las familias, se pronuncia como si tuviera tres sílabas y el acento se marca en la u. El problema es que por norma de la RAE la combinación de dos vocales cerradas siempre es diptongo.

Traspasar la pronunciación de la palabra a su ortografía es imposible, porque súidos con tilde es ilegal. No queda otra que escribirla sin tilde, de modo que quien la lea por primera vez va a pensar que se pronuncia como ruidos.

  • 1
    Pero en aislar, enviar y "envio" el acento va lejos del par de vocales. En cambio en suido la vocal tónica de la palabra es la que no se puede marcar. Del mismo modo si existiera la palabra rúido no se podría escribir. – Rodrigo Apr 16 '15 at 0:13
  • 1
    Bueno, me equivoco. Prefieren sin tilde, aunque el diccionario nota que por etimología su naturaleza trisilábica – guifa Apr 16 '15 at 0:31
  • 1
    “Porque súidos con tilde es ilegal” — ¿Por qué ilegal? ¿Qué tiene de ilegal? ¿⟨úi⟩ no es legal según la RAE? En cualquier caso, diría que traspasar la pronunciación /ˈsu.i.do/ a una ortografía inequívoca sería bastante fácil. Mismo si aceptamos que súido representa únicamente /ˈsuj.do/ disilábico, súïdo (y tal vez súhido también) representaría /ˈsu.i.do/. La RAE dice que este uso del diéresis es ‘poético’, pero no veo por qué no se debería usar en lugares como éste, donde hay una verdadera ambigüedad a resolver. – Janus Bahs Jacquet May 18 '17 at 16:55
  • 1
    Por qué no súhido? La h muda es una forma de romper diptongos que se usa, por ejemplo, en palabras de origen árabe. @guifa – Rafael Apr 12 '18 at 10:20
  • 1
    @Rafael "3. La h intercalada no influye en absoluto en la consideración como diptongo o como hiato de una secuencia vocálica. Así, hay grupos de vocales con h intermedia que forman diptongo: ahijado, ahumar, prohibir, y otros que forman hiato: ahínco, turbohélice, prohíbe." lema.rae.es/dpd/srv/search?id=GoV5Y32DaD60gSzhl5 – ukemi Apr 12 '18 at 12:39
15

Si tu coche tiene una baca (esa estructura metálica en forma de parrilla que puedes colocar sobre el techo de un automóvil, para llevar encima equipajes) mal atornillada, encima de la baca llevas una vaca (cosa difícil, pero lingüísticamente posible), y en una curva pierdes ambas, imagino que puedes decir (oralmente) "salieron despedidas las [b/v]acas" (los sonidos [b] y [v] son idénticos en castellano), pero no puedes escribirlo.

  • Very creative indeed. – CesarGon Apr 13 '12 at 1:02
  • 3
    This phenomenon is common in English-language humor, where. I imagine the same is true of many languages, including Spanish. And IMHO, it's a different phenomenon than the one the question is asking about. – Flimzy May 25 '13 at 19:51
  • Excelente respuesta. – Rodrigo Apr 15 '15 at 23:59
  • 1
    Siguiendo el ejemplo de Teleclavo , se pueden formar frases similares (que se pueden decir pero no escribir) con otras parejas de palabras homófonas con "b" y "v", como "voto" y "boto", "vate" y "bate", "vaqueta" y "baqueta" o "barón" y "varón", "savia" y "sabia" – user13560 Oct 15 '16 at 15:51
9

This orthographic issue also occurs in the names of certain chemicals:

N-methyl leucine → N-metilleucina
methyllysine → metillisina

which (were it a RAE prescribed solution), technically could not even use hyphens to resolve ambiguity, due to the character being reserved in chemical names for numerical prefixes etc.

Note however that in real use, the word is written in a number of ways, both with the ll:

... Nuevas sulfonamidas fueron desarrolladas mediante la simple reacción de aminoácidos metilados (N-metilglicina, N6-metillisina y N-metilmetionina)

... residuo N-metillisina

and without: 

... Otros aminoácidos producidos por modificación tras la síntesis de las proteínas son la n-metil-lisina, que se encuentra en la miosina, la metil-arginina y el g -carboxiglutamato, presente en algunas enzimas.

... i) R1 se selecciona del grupo constituido por -H, -(terc-butiloxicarbonilo) , - leucina, -(N-metil)leucina,

... Metil-lisina... Metil lisina


Sources:

https://mgclaros.blogspot.com.es/2017/11/metil-leucina-o-metilleucina.html
http://diccionario-internacional.com/definitions/?spanish_word=methyllysine
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/chemistry%3B_chem_sci_eng/4761128-ε_n_alkyl_lysine.html


Note: This phenomenon (with salirle) has been discussed a few times previously on the internet:

http://www.wikilengua.org/index.php/salle
https://www.fundeu.es/noticia/la-palabra-que-no-se-puede-escribir-6407/
https://unaracnidounacamiseta.com/2011/02/10/la-palabra-que-no-se-puede-escribir/ | archived original page
 • https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=39858
 • http://barrapunto.com/article.pl?sid=11/02/10/2335255
 • https://www.taringa.net/posts/ciencia-educacion/9168761/Insolito-bug-en-el-idioma-espanol-no-permite-escribir-un.html
 • http://losfilologossomosnecesarios.blogspot.com.es/2011/02/no-todo-se-puede-escribir-en-espanol.html
 • https://www.meneame.net/story/palabra-que-no-puede-escribir

5

A la vista del reciente descubrimiento de que una forma antigua del imperativo del verbo valer es val, nada impedía que se formara el imperativo val·le. Según el ejemplo que propuso @guifa:

Válgale Dios, válgale el Diablo, válgale quién pueda, a mí no me importa, joder, val·le tú.

Lo malo es que hoy día sí que hay algo lo impide: que val ya no es un imperativo válido, dado que la forma actual es vale.

  • 2
    Noto que prefieres la ortografía catalana (con punto volado) y no la asturiana (con guion)....ya veo lo catalanista que eres ;-) (dígolo pura y sinceramente de broma, aquí no pretendo entrar en política) – guifa Mar 26 '18 at 6:34
  • @guifa fíjate que a día de hoy desconocía ese uso del guion en el asturianu. Lo tendré en cuenta en el futuro. :-D – Charlie Mar 26 '18 at 6:37
  • 1
    Lo pones entre verbo y pronombre cuando el verbo termina en s y el pronombre empieza con s (por ejemplo, cues-se [se cuese]) o lo mismo pero con L: val-lo. Como hay una regla por la que los verbos -er cuya raíz termina en L o S (o Z R N, pero en estos casos no es posible el guion) pierden la vocal, suele ocurrir mucho ya que todo verbo se puede poner en forma impersonal, y la mayoría de los verbos tienen usos transitivos (intransitivo no val, porque los pronombres indirectos son -y y -*yos*—siempre con guion por no sé qué razón) y que la enclisis es el posicionamiento por omisión – guifa Mar 26 '18 at 6:57
  • 1
    "val ya no es un imperativo válido, dado que la forma actual es vale". Entonces bastaria cambiar de manera similar el imperativo de "sal" a "sale", y tendriamos "salele" (que, de hecho, si se pronuncia rapido suena muy parecido a "sal-le") y todo arreglado. – walen Apr 12 '18 at 9:11
  • 1
    @yotanka Hay cientos de palabras y formas verbales que son iguales entre si, sin que nos suponga un problema, gracias al contexto. Alguna vez te ha costado diferenciar entre el "fue" del verbo "ir" y el "fue" del verbo "ser"? Seguramente no. Pues esto seria lo mismo. – walen Apr 12 '18 at 12:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.