Una expresión muy española:
Mucho ruido y pocas nueces
- expr. coloq. U. para señalar que algo aparentemente importante tiene poca sustancia o es insignificante.
En el caso de tu ejemplo:
Muchas empresas que una vez pensaron que Java era mucho ruido y pocas nueces lo están usando ahora para crear...
Lo que yo entiendo como hype es cuando un producto se publicita de forma que genera demasiadas expectativas entre los consumidores incluso antes de ponerse a la venta, corriendo el riesgo de no llegar a cumplir dichas expectativas en el momento de su lanzamiento. Considero que el dicho español refleja esa sensación a la perfección, dado que una publicidad excesiva o demasiado optimista no hace más que crear ruido alrededor del producto.
La noticia parece tener que ver con este gráfico:

[De IOTpreneur - Trabajo propio, CC BY-SA 4.0, Enlace]
Parece que el comentario de que Java era mucho ruido y pocas nueces se debió producir durante el abismo de desilusión, para luego entrar las empresas en esa fase llamada "meseta de productividad" tras darse cuenta de que el producto no era tan malo, sino que simplemente la expectativa previa se había sobredimensionado.
Sobre el uso de la expresión, la primera aparición que encuentro en el CORDE es del siglo XVII, lo que la convierte en una expresión con solera:
Y también sabe V. S. que todos los años es tan ordinario el mucho ruido de armada del Turco, como las pocas nueces de él, [...].
Diego de Amburcea, "Carta a Esteban de Ibarra", 1608 (España)