1

Tengo un duda sobre cómo traducir correctamente dial-up modem. Según mi traducción sería:

Conexión por modem.

Pero buscando en google el puro término dial-up me sale con Conexión por línea conmutada, lo cual es una conexión a internet donde el cliente utiliza el modem.

Entonces, mi traducción como Conexión por modem es correcta? O hay una traducción mejor para esta palabra?

  • dial-up es marcar o marcación. – JLPrieto Feb 25 '18 at 0:56
1

Es correcto decir conexión por módem. Módem es un anglicismo aceptado en español.

Sin embargo, es de mencionar que los servicios de Internet por cable también utilizan un módem. Así que, dependiendo de el contexto completo, sea necesario decir Conexión por módem telefónico, conexión por módem de línea conmutada; al contrario de conexión por cable-módem o conexión por cable módem.

La palabra cablemódem también se utiliza aunque no aparece en el DRAE.

| improve this answer | |
  • La web de IATE también traduce "dial-up modem" como "conexión por módem". – Charlie Jan 23 '17 at 8:39
  • La traducción literal sería módem de acceso telefónico. Dependiendo del contexto pienso que bastaría conexión por módem – JLPrieto Feb 25 '18 at 0:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.