2

La serie de televisión Narcos narra la vida del narcotraficante colombiano Pablo Escobar hasta su muerte en 1993.

En un artículo que hace referencia al libro Pablo Escobar: el patrón del mal recopilan algunas de las expresiones y me gustó recordar esta:

Dar plomo: cuando Pablo Escobar se enoja y se quiere deshacer de alguien le da un balazo. Es decir, le da plomo.

Al fin y al cabo, la expresión plata o plomo se ha convertido en la fetiche de todo aquel que habla de la serie.

Sin embargo, el hecho de que Bogotalogo no recoja el término, que el actor se caracterizara por hablar un español bastante malo (es brasileño) y tener en cuenta las típicas licencias estilísticas que las series crean para darles más espectacularidad, me hace dudar de cuán común era la expresión.

Estuve unos meses viviendo en Colombia y no recuerdo haber oído nunca esta expresión (por otra parte, tampoco frecuenté narcotraficantes ni asesinos) y la descubrí viendo la serie.

Por tanto: ¿qué tan común era la expresión en la Colombia, especialmente Medellín, de principio de los años 90? ¿se usa aún? ¿y en otros países?

  • 1
    Pues al menos aquí en México si se usa, común en el centro y norte del país (al menos) incluso por niños, y se puede encontrar en la letra de algunos Narcocorridos – jasilva Dec 22 '16 at 14:54
3

La expresión dar plomo fue y sigue siendo muy utilizada para todo lo relacionado con armas de fuego.

No sé desde cuándo se utiliza pero la he escuchado desde siempre y actualmente reemplaza en el lenguaje coloquial a "disparar" en casi cualquier conversación que tenga que ver con armas de fuego sin necesidad de que tenga nada que ver con narcos.

Por ejemplo al hablar sobre un robo a un banco en el que intervenga la policía el narrador podría decir:

...y cuando llegó la policía se armó una plomacera(1) la berraca(2) y a uno de los ladrones le alcanzaron a dar plomo(3) y quedó listo(4).

(1) plomacera: intercambio de disparos de arma de fuego.
(2) la berraca: impresionante, extraordinaria (*) (**) (***)
(3) dar plomo: disparar
(4) listo: muerto

| improve this answer | |
  • 1
    Esta pregunta iba dirigida a ti, DGaleano, qué bien que cogieras el guante :) ¿Podrías indicar la traducción de berraca también? Supongo que a muchos les sonará nueva la palabra. – fedorqui 'SO stop harming' Dec 23 '16 at 20:34
  • 1
    @fedorqui ahí dejo también la definición puntual de berraco y algunas referencias a sus otros usos y su "origen" – DGaleano Dec 26 '16 at 13:31
1

La expresión dar plomo era y es bastante común en varios países de habla hispana. Su origen es producto de que las primeras armas de mano contenían proyectiles de este material Plomo Pb.

Disparale una bala de plomo
Disparale un plomo
Dale plomo

De acá proviene su uso. Y en la actualidad en los ambientes informales sigue siendo muy usada.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.