7

El Diccionario de la Lengua recoge en pollero, ra dos acepciones casi idénticas:

2. m. y f. Méx. Persona que transporta trabajadores indocumentados a los Estados Unidos de América.
4. m. El Salv. Hombre que transporta trabajadores indocumentados a los Estados Unidos de América.

Las únicas diferencias que percibo son, aparte de la zona (México o El Salvador) en el género: en México es masculino y femenino, y por tanto "Persona que ...", mientras que en El Salvador es exclusivamente masculino y, por tanto, "Hombre que ..."

¿Hay otras palabras que, describiendo lo mismo, tengan una diferencia análoga de género según la región?

5

Pues mira, una que acabo de descubrir hace poco: pijama es una palabra masculina en algunas regiones, como España y el cono sur de América, mientras que en el resto de regiones se usa como femenino.

También es cierto que en algunas regiones cambia su pronunciación por "piyama", pero no sé si estas regiones coinciden con las de su uso en femenino.

| improve this answer | |
  • Hay alguna más, se me ocurren calor y sartén. Lo curioso de la pregunta es que la palabra tiene los dos géneros diferenciados con la terminación -a y -o pero en una zona específica parece que solo se usa el masculino – user14069 Dec 7 '16 at 8:38
  • @blonfu cierto, la de "sartén" la aprendí viendo La Sirenita ("nadie nos fríe ni nos cocina en un sartén"). Y la de "calor", bueno, aquí en Andalucía (España) la usamos con todos los géneros y números posibles (el caló, la caló, loh caloreh y lah caloreh). – Charlie Dec 7 '16 at 8:45
5

Palabras ambiguas

Los otros comentarios se refieren a palabras ambiguas, i.e. palabras que tienen un género distinto en distintos dialectos/contextos etc pero no cambian definición.

Ejemplos incluyen:




Históricamente


Regionalmente

  • la crin En algunos lugares de España y América, usado también como masculino
  • la sartén En muchos lugares de América y España, usado como masculino
  • las saludes En Ecuador, usado también como masculino plural
  • la bossa nova En Bolivia, Chile y Nicaragua, usado también como masculino
  • el calor En Andalucía y algunos lugares de América, usado también como femenino
  • el pijama En algunos lugares de América, usado también como femenino
  • el caparazón En algunos lugares de América, usado como femenino

y hay unos que a veces se tratan como masculino/femenino, en algunos dialectos, pero prescriptivamente son de un género:


Profesiones y género

Pero el ejemplo que das tú es de una palabra que refiere a una persona, que puede referir/declinar para los dos géneros en algunos dialectos, pero en otros refiere exclusivamente a uno.

La mayoría de esas palabras son profesiones que históricamente hacían solo los hombres.

Aquí hay unos ejemplos:


Notas:

1.

bebé o bebe

1. ‘Niño pequeño, especialmente el que aún mama’. Procede del francés, lo que explica la acentuación aguda de bebé, única forma que se usa en España. En algunas zonas de América, especialmente en el Cono Sur, se usa más la forma llana bebe [bébe].

2. En España, bebé funciona generalmente como sustantivo epiceno masculino:

«En la mochila de Carolina apareció un bebé muerto. La niña era de Carolina» (Mundo [Esp.] 20.11.96);

en América, salvo en los países del Río de la Plata, tanto la forma aguda como la llana se usan a menudo como sustantivos comunes en cuanto al género:

«Dijo que la bebé estaba viva» (Tiempo [Col.] 16.11.94);
«Tanto la madre como la bebe fueron trasladadas al hospital» (DAméricas [EE. UU.] 14.4.97).

3. En el Río de la Plata, la forma llana se usa normalmente con dos terminaciones (el bebe, la beba):

«Franco sacó a la beba de su camita» (Abc [Par.] 19.12.96).


Fuentes

 • https://www.thoughtco.com/sometimes-masculine-sometimes-feminine-3079259

| improve this answer | |
  • 1
    Muy completa respuesta! Sólo agregaría el ejemplo computador (Chile y creo que Colombia)/computadora (resto de Latinoamérica, si no me equivoco). Esta palabra ha dado pie a varias preguntas de diferencias regionales – Rafael May 3 '18 at 16:24
  • En esta pregunta fedorqui pregunta con maestría sobre esta palabra. Y en esta respuesta a una pregunta distinta sugiero una aparente causa – Rafael May 4 '18 at 17:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy