1

I am trying to tell someone (via email) that my friend likes football (English football i.e. soccer) but I'm not sure which one of these it would be.

Is it

A él le gusta el fútbol

or just

Le gusta el fútbol

2
  • 3
    Both are valid. The differences are the same as seen in this question.
    – Charlie
    Nov 21, 2016 at 11:51
  • 6
    As explained in the question @CarlosAlejo links, use the first expression if you want to emphasize that it is him who likes football and not someone else (e.g.: A él le gusta el fútbol y a ella, el baloncesto). Otherwise, just use the second one (e.g. - ¿Qué le gusta a Juan? - Le gusta el fútbol.)
    – Gorpik
    Nov 21, 2016 at 12:31

2 Answers 2

1

Saying "A él le gusta el fútbol" you are being more accurate (HE likes football).

With "Le gusta el fútbol" you can refer to woman or man.

1
  • 1
    This can be a thing, but I mainly agree with what Gorpik suggested regarding the emphasis.
    – fedorqui
    Nov 22, 2016 at 9:54
1

I agree with these answers. Both mean the same thing and are correct, however 'a él...' is more emphatic and I would use this perhaps in a comparison to show clarity such as:

A mí me gusta el baloncesto pero a él le gusta el fútbol

This means "As for me, I like basketball but when it comes to him, he likes football".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.