En inglés, se usa la palabra "by" para decir frases como "study by reading," en la cual "by reading" significa la manera en que la acción está logrado.
Si quisiera decir algo como "I helped him by giving him something," por ejemplo, ¿cómo lo traduciría? ¿Diría "lo ayudé por darle algo a él," o "lo ayudé dándole algo a él," u otra cosa?
In English, the word "by" is used to say phrases like "study by reading," where "by reading" signifies the manner in which the action is achieved.
If I wanted to say something like "I helped him by giving him something," for example, how would I translate that? Would I say "lo ayudé por darle algo a él," or "lo ayudé dándole algo a él," or something else?