1

What could be the equivalent Spanish word for "well- tried" and "fantastic"?

For example, on:

- The teacher motivated him saying "well-tried" since he got most of the questions wrong.

- Fantastic, you have done it.

  • Simply "casi" is arguably motivational coupled with the right tone. – snoram Nov 3 '16 at 21:50
2

Well-tried

At first I thought about translating it as buen intento, but for me this expression means that you missed the right answer for only a little bit, or that you made a good argumentation despite not having guessed the right answer. In this context, IMHO the translation should be al menos lo has intentado (mostly used in Spain) or al menos lo intentaste (in almost every country in Spanish-speaking America). This sentence translates back into English as "well... you tried" or "at least you tried".

Fantastic

The direct translation is fantástico:

  1. adj. coloq. Magnífico, excelente.
| improve this answer | |
  • Yes, I agree. This well-tried sounds a bit condescending, but in fact I guess it is the goal when saying this. I would also use buen intento. – fedorqui 'SO stop harming' Nov 3 '16 at 12:05

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.