¿Qué significa "me coloqué" en España?
Estaba leyendo una noticia y un joven decía:
No tenía para cocaína y me coloqué por 20.
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community¿Qué significa "me coloqué" en España?
Estaba leyendo una noticia y un joven decía:
No tenía para cocaína y me coloqué por 20.
Del lat. collocāre.
- tr. coloq. Dicho del alcohol o de una droga: Causar un estado eufórico a alguien.
- prnl. coloq. Dicho de una persona: Ponerse bajo los efectos del alcohol o de una droga.
La versión transitiva se aplicaría a la sustancia en sí: "esto te coloca", y la versión pronominal a la persona: "Fulano se colocó".
También tienes "colocón" como sustantivo:
- m. coloq. Efecto intenso de colocarse (‖ ponerse bajo los efectos del alcohol o de una droga).