I am trying to determine how to best translate the English phrases "Like I said [just now] ..." or "As we discussed [previously] ...", which indicate that what follows has already been said at some point in the past.
"As we talked about yesterday, the cows are not producing milk."
________?________, las vacas no producen leche.
"Like we discussed Tuesday, we should burn all of the documents."
________?________, deberíamos quemar todos de los documentos.
Like I said [just now], I don't want to buy your dirty socks.
________?________, no quiero comprar sus calcetines sucios.
My first guess, attempting a direct translation was something like: "Como discutimos ayer ...", etc. Is "como" the right word to use here for "as/like"? Are there more idiomatic/natural ways of expressing this in Spanish?