As I understand it, wise is normally translated as sabio when referring to a person. What about when not referring to a person? For example:

I don't think that would be a very wise decision.

It would be wise to call ahead before you go.

That was a very wise way of handling that situation.


Use "inteligente".

  • No creo que esa sea una decisión muy inteligente.
  • Sería inteligente llamar antes de ir.
  • Fue una manera muy inteligente de gestionar la situación.

Metaphorically, you can also use "sabio" applied to non humans, such as:

  • No creo que esa sea una decisión muy sabia.

Another options is to use "sensato" (or sensata depending on the situation)

  • No creo que esa sea una decisión muy sensata.
  • Sería sensato llamar antes de ir.
  • Esa fue una manera muy sensata de manejar esa situación.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.