Reading a Spanish translation of "Three Men in a Boat" I've found that
"... the only malady I could conclude I had not got was housemaid’s knee."
was translated as
y la única enfermedad que, según el Diccionario, no padecía, era “la rodilla de beata”.
However, none of the meanings of beata in the DRAE seem to refer to a housemaid:
adj. Feliz o bienaventurado.
adj. Dicho de una persona: Beatificada por el papa. U. m. c. s.
m. y f. Persona muy devota que frecuenta mucho los templos. U. t. c. adj.
m. y f. Persona que lleva hábito religioso sin vivir en comunidad ni seguir regla determinada.
m. Códice miniado, de los siglos VIII al XIII, que recoge los comentarios que el Beato de Liébana escribió sobre el Apocalipsis.
f. Mujer que vive con otras en clausura o sin ella bajo cierta regla.
f. Mujer que con hábito religioso se emplea en pedir limosna o en otro tipo de menesteres en nombre de la comunidad a la que está agregada.
f. coloq. peseta (‖ unidad monetaria).
so I'm a little confused ...