El bentō japonés, además de llegar a ser pequeñas obras de arte, son las comidas que los trabajadores japoneses se llevan a sus lugares de trabajo, y que se pueden comer del tiempo, sin necesidad de calentarlas en microondas. Esto es especialmente útil en puestos de trabajo a la intemperie, como es el caso de los albañiles y demás.
En español, por cortesía de mi mujer que es de Cádiz, he descubierto que tenemos la siguiente palabra:
De costar.
- m. Cád. Comida que el peón, albañil, pescador, etc., se lleva hecha para tomarla en el lugar donde trabaja.
Mi mujer recuerda que sus padres usaban mucho esa palabra para designar a esa comida ya preparada. La palabra está recogida en el DRAE, pero se marca como usada solamente en la región de Cádiz. Así que me preguntaba, ¿existe en español una palabra de uso más general que designe a este tipo peculiar de comida para llevar?
Así a priori se me ocurría fiambrera, pero esto designaría más al recipiente donde se llevaría la comida, más que a la comida en sí.