In Argentina we use the word "cuerina" to refer to something I have the below clues, it's called "imitation leather" in english. Am I right?
There is no "cuerina" wikipedia article in the Spanish Wikipedia.
But this page suggests it's translated "imitation leather" many times and once as "synthetic leather".
I wonder if this concept coincides or it is only a subset of artificial leather. There is no spanish article for artifitial leather, though.
According to this "pleather" is another possibility, and this is close to the previous wiki link.