0

Since Latin America is bigger than Spain and has bigger economy, population, what variety of spanish should I learn?

  • 2
    Think it as if I want to learn English. Should I learn American or UK accents? Does it matter? If you speak american english does it mean that you won't be able to communicate with a british person?. I'll asume you speak russian but is your russian the same as what they speak in Siberia? My recommendation is just start learning and enjoy it. :-) – DGaleano Sep 20 '16 at 19:22
  • @DGaleano , i guess it does matter. british accent is hard to understand soemtime worldwide. the american accent is more widely understood. russian afaik, is the same everywhere – ERJAN Sep 21 '16 at 18:30
  • No language is the same everywhere. Russian is no exception. The only way to answer this question is by answering what do you hope to get from the language? Will you be living in Spain? In Colombia? Do you just hope to understand books or films in Spanish? – Flimzy Sep 23 '16 at 7:49
2

Gonna depend on the things you want to do.

Movies and TV series: You usually gonna find only two dubs, spanish from Spain and neutral latin. Spain usually dub more material than latin America but there is a big war about who does the best dub.

Literature: It's not much affected by the country, because you don't read the accent, so you probably not gonna have any problem with that if you know spanish from any country.

Talking and traveling: Here starts the hard part. You better learn the variety of the country you gonna live or if you only want to talk with the immigrants of your own country, learn the variety of that people. You never gonna sound native, so I recommend you learn spanish (in general) and when you visit one new country, just study the little differences you gonna find there.

  • I agree it depends on what you want to do however regarding movies there is dub but there is also movies made originally in Spanish from Spain or from almost any latinamerican country and they are very different. Same goes for literature. This forum is full of questions about sentences from books that have to do with regional differences. Regarding the last part about traveling I agree 100% +1 – DGaleano Sep 20 '16 at 19:29
1

When I started to learn English, the pronunciation was a big barrier to me at the beginning, I couldn't understand why Americans and Brits pronounce the same words differently like in "aluminum". I couldn't understand it cause we don't change the pronunciation of the words, we only change their intonation (accents). So it is not that much important as you have the same "phonetic transcription" for every single word - you don't have to, like in "aluminum", learn two pronunciations for the same word.

And as a personal advice I will recommend you to look for the accent or culture that you like the most and enjoy it cause this way you will learn more (the more you like it the more you learn it).

General Knowledge:

La RAE (Real Academia Española) is the most mandatory and official dictionary within Spain - it kinda has the last word, if you want to be orthodox with your learning. In Argetina Spanish changes a little, but anyways it's almost the same. I have the impression that Spanish from Mexico is the most representative variant in Latino America.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.