No creo que sea necesario traducirlo, pero tengo la curiosidad.
Cuando termino de enviar todas mis instrucciones a la base de datos y estoy seguro de que todo ha ido bien, "hago un commit", es decir, le doy el visto bueno a la base de datos para que haga efectivos los cambios. La otra posibilidad es "hacer un rollback", que ya se discutió en esta otra pregunta.
¿Hay alguna forma de decirlo en español, ya sea el sustantivo ("un commit") o el verbo ("hacer un commit")? "Cometer" creo no viene al caso porque se usa principalmente con delitos y pecados.
consolidar
ohacer definitivo/a
un cambio o modificación.