3

I'm doing this for a Spanish project, but I can't figure it out. Would it be 'Ella es la mejor hablar de español en la casa'? I think it would, but I'm not sure.

8

Good guess. But your translation says

She is the best to speak Spanish in the house.

You need a different conjugation of 'hablar' to convey your meaning. The simplest change would be:

Ella es la mejor hablante de español en la casa.

But more idiomatic, and slightly more formal, might be:

Ella es la mejor hispanohablante en la casa.

But better yet might be:

Ella es la que habla español mejor en la casa.

My reason for the final change is that it makes it clear that she is the one who best speaks Spanish in the house. Strictly speaking, your sentence (in both English and Spanish) could be interpreted as saying she is the best person (by whatever measure) who speaks Spanish. Of course, that interpretation wouldn't be the most natural one, so avoiding that ambiguity may not be important. And certainly, in an informal atmosphere, people speak that way all the time.

  • 9
    Very clear explanation! The final interpretation makes a lot of sense. I would also say Ella es la que mejor habla español..., that is, putting la que mejor together. – fedorqui 'SO stop harming' Aug 17 '16 at 7:03
  • 4
    Agree with @fedorqui "la que mejor habla español" sounds more natural. I'd also say "de la casa" instead of "en la casa", although this depends on the context. – machlas Aug 18 '16 at 10:51
  • Adding some context to @machlas comment, use en la casa if she is just there, but de la casa if she lives there. – mclopez Aug 19 '16 at 17:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.