Descubrí hace poco la palabra hogaño:
hogaño
Tb. ogaño, p. us.
Del lat. hoc anno 'en este año'.
1. adv. dem. En la época actual. La historia que narra esa novela bien pudiera acaecer hogaño.
2. adv. dem. La época actual. Con más previsión nos hubiéramos ahorrado los problemas de hogaño.
3. adv. dem. coloq. p. us. En el año presente.
Cuando unos días después leía sobre connivencia:
connivencia
Del lat. tardío conniventia, falsa grafía por coniventia.
1. f. Disimulo o tolerancia en el superior acerca de las transgresiones que cometen sus subordinados contra las reglas o las leyes bajo las cuales viven.
2. f. confabulación.
Como veis, destaco el origen etimológico de cada una de las palabras. Ambas vienen de una palabra latina que contenía nn, pero en un caso se mantuvo y en el otro se convirtió en ñ.
Sé del origen del uso de la ñ. Sin embargo, ¿por qué a veces se convirtió un nn en ñ y en otras no?