Leo con frecuencia en las páginas de búsqueda de trabajo de España:
Aplica a esta oferta de trabajo
Refiriéndose a entrar en el proceso de selección de esa posición. Al parecer, el verbo inglés to apply se ha ido colando en el castellano, tal y como recoge el diccionario de americanismos:
aplicar. (Del ingl. applicant).
I. 1. intr. EU, Ho, ES, Ni, CR, Pa, RD, PR, Co, Bo; Ve, est. Solicitar alguien algo a través de un formulario escrito.
2. tr. Ho, PR, Ec; Ve, est. Llenar alguien una solicitud.
¿Qué tan correcto es usar esta palabra en España? ¿Sería mejor utilizar algo así como postularse o simplemente hay que dejar pasar el tiempo hasta que la RAE acepte esta acepción?
Digo esto últimamente porque buscando en el Mapa de diccionarios de la RAE me encontré con un caso parecido: nominar. Me sonaba que era incorrecto lo de "esta palabra está nominada a tres premios Oscar". Pero, oh sorpresa, desde 2001 hay dos acepciones nuevas:
- tr. Designar a alguien para un cargo o cometido.
- tr. Presentar o proponer a alguien para un premio
Que se suman a la existente desde 1780 de:
- tr. Dar nombre a alguien o algo.
Por lo que sería una acepción presuntamente importada del inglés nominate.