A lyric from the wonderful song titled Pasos de gigantes by Bacilos:
Tan solo puedo quedarme como un idiota,
pensando en cosas que me provoca hacer contigo en islas perdidas.
My question pertains to the line in bolded font.
Is the subject/verb agreement correct here? If the subject is plural (cosas), then shouldn't the verb be me provocan rather than me provoca?
I understand that songs can be more liberal in adhering to grammar rules. However, this is still great learning experience. And fun, too!
P.S. I'm excited to have learned a use of provocar to mean to like or to feel like doing something. For example:
Me provoca comer = I feel like eating
No me provoca salir a bailar esta noche = I don't feel like going out dancing tonight
¿Te provoca un café? = Would you like a coffee?
I work with a native Spanish speaker from Venezuela, via the language learning service Verbling.com. Here's some additional info she shared about this question:
provocarse = apetecer = to crave, to lust for, to really really want
She very commonly has this usage of provocarse in her everyday speech.
She gave the following example:
Me provoca comerme un helado = I really want to eat me some icecream
I asked, why 'comerme' and not simply 'comer'. She answered, both are correct, 'comerme' adds emphasis.