I was translating something from English into Spanish and hesitated a moment as I contemplated how best to do it. The phrase was
Lists of Taiwanese counties and cities
I hesitated because I wasn't sure if I could write
Listas de condados y ciudades taiwaneses
using the masculine plural form for "taiwanés" to cover both nouns, somewhat similar to the practice of assigning masculine gender to a group of people even if only one male is in that group. I was about to just try to get on with it and simply write
Listas de condados y ciudades de Taiwán
which is what I consider a form of "writing around it," but then I thought better of it knowing that taking the easy way out is not a good way to increase one's knowledge of a foreign language (or anything else for that matter).
I did try to search for an answer for this using a number of different methods, but nothing I tried definitively answered this for me. At one point I was hopeful that the thread
Adjectives that modify more than one noun
might answer the question. Though the title was promising, the discussion that followed from that question didn't really answer this one here.
Thanks in advance if you know the answer to this.