At present, I'm developing a mobile app called Left with the slogan "When things don't go right, go Left." At the same time, I'm translating the interface into Spanish from English.
I'm not sure as to whether I ought to translate the word Left in the slogan as in:
Cuando las cosas no van bien, ir (a la?) izquierda.
(This may be more grammatically correct:
Cuando las cosas no van bien, vaya a la izquierda.)
Alternatively, I could do the following:
Cuando las cosas no van bien, ir Left.
It looks though like the second one would make less (if any) grammatical sense. What would be the best practice?