4

In the context of programming, we refer to "pipe" as the action where you send the output of a process into another one.

For example, I can say:

echo "hello" | sed 's/h/XX/g'
#            ^
#      this is a pipe!

Here, the pipe | represents that for a given input "hello" that gets printed by the executable echo, another command sed will perform an action (replacing all hs with XX, but this is not important).

Pipe can be a noun or a verb. So what I want to know is how to say this as a verb in Spanish.

WordReference suggests these verbs:

  • canalizar
  • verter

and these nouns:

  • tubería
  • manguera

But they are liquid-related, so I wonder if any other verb can match better in the IT context.

  • 2
    En el contexto informático todos sabemos que ese símbolo de barra vertical se llama pipe. El que no esté familiarizado con ese nombre igual no va a entender aunque se lo traduzcas como tubería o encadenamiento como sugieren las respuestas. Ese tipo de cosas es mejor ponerlas en letra itálica con su nombre original en inglés. – DGaleano May 25 '16 at 15:28
  • 1
    @DiGaleano: Con mis escasos conocimientos de informática, desconocía que esa barra vertical se llamara pipe. Una traducción como "encadenamiento" junto con un pequeño comentario aclaratorio la primeravez que se introduce el término lo dejaría meridianamente claro. – user12422 May 27 '16 at 12:53
  • De acuerdo a Wikipedia (es.wikipedia.org/wiki/Pleca) el caracter se llama pleca o barra vertical. – coopersita May 27 '16 at 22:24
4

En general, en informática/computación, los términos técnicos varían de un país a otro, y lo que en un país suena natural, en otros suena forzado o incluso mal. Este tipo de neologismos no llegan de manera centralizada al mundo hispanohablante, y por lo mismo, unas traducciones prevalecen sobre otras en cada lugar, dependiendo de la cultura, modas, oportunidades, etc. Tómese como ejemplo el mismo computer, que en unos países es ordenador (m), en otros computadora (f) y en otros computador (m), o el mouse, que puede ser ratón (m) o simplemente mouse (m, con pronunciación aproximada al original inglés).

Propongo una respuesta wiki por países, para que cada uno llene con el uso de su país.

Posibles traducciones de la acción to pipe (y de su efecto):

Encadenar (encadenado a/con)

España

Concatenar (concatenado a/con)

Chile

Conectar (conectado a/con)

(none yet)

Posibles traducciones para el caracter | (pipe):

Tubería (f)

España

Pipe (m, anglicismo no traducido)

Chile

Barra vertical (f)

Cauce (m)

3

Tubería

Pero si hay varios comandos juntos usaría encadenar (o cadena de comandos), como la traducción portuguesa de Pipeline > Encadeamento.

  • ¡Gracias! Nótese que puedes añadir un enlace seleccionando el texto y apretando Ctrl + L. De esta forma los enlaces quedan en la parte baja del texto, lo que permite una mayor claridad. – fedorqui May 25 '16 at 12:59
2

In my opinion, in an IT context, a good translation for pipe as a verb would be

conectar

which means to connect

  • También conducto o conexión. – JLPrieto Feb 23 '18 at 0:49
1

I think that the best translation for the verb would be, as AlexBcn suggests,
encadenar

vtr (enlazar palabras) chain, link vtr make a chain of v expr string [sth] together v expr

or concatenar

link vtr
link [sth] together, put [sth] together vtr
(formal) concatenate

as both convey the idea of "sequentially linking" of pipe

  • 1
    concatenar suele tener un significado diferente en el ámbito informático (concatenar dos cadenas como $completo = $nombres . " " . $apellidos quiere decir producir una nueva cadena con la combinación). Con |, en el contexto de la pregunta, se usa la salida de una operación como la entrada de una segunda operación. – guifa May 25 '16 at 17:00
  • Como ingeniero informático puedo decir que, al menos en mi entorno (Chile), a falta de un término propio, y para no describir la acción completa, el verbo concatenar se usa sin ambigüedad – Rafael May 26 '16 at 13:57
-2

La traducción de pipe en español existe, y es "pipa".
Es un tonel o recipiente, y para eso sirve en informática, como un recipiente de un comando, caracteres... etc.

  • 3
    En este caso, yo creo que el significado de pipe es más bien tubería; sirve para mandar el resultado de un comando al elemento siguiente, igual que una tubería lleva líquido de un sitio a otro. – Gorpik Mar 27 at 7:55
  • 1
    Coincido con @Gorpik, la definición que se aplica para describir el concepto de encadenar comandos, pasando el resultado de un comando al siguiente está más relacionado con "a tube used to convey water, gas, oil, or other fluid substances", es decir, un tubo o tubería por el que fluye algo, no es un tonel ni un recipiente. – RubioRic Mar 27 at 8:07

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.