Like in:
It depends on how fast you are able to learn
This is what I tried:
Depende de la rapidez tuyo que puedes aprender
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityLike in:
It depends on how fast you are able to learn
This is what I tried:
Depende de la rapidez tuyo que puedes aprender
In general, to translate how fast, lo rápido is a good construction.
So I would say:
Depende de lo rápido que puedas aprender
Or, something that sounds a bit better but is not that much a direct translation of the full sentence:
Depende de lo rápido que aprendas
Here, lo works as a neutral defined article, as DRAE says:
- art. deter. n. Pondera el grado del adjetivo o el adverbio al que modifica. U. seguido de una subordinada introducida por que. Ya sabes lo lentos que son. Admiro lo bien que trabaja.
how fast has two ways:
Often, qué tan and cuán are interchangeable.