12

Cuando se describe el tiempo, se usa "hace", por ejemplo, "hace frío" o "hace sol". ¿Es lo mismo con la temperatura?

Si es la temperatura de algo, como una persona o comida, ¿es lo mismo?

  • hace sol sounds just wrong to me and so as hace luna. – César Feb 4 '12 at 14:28
  • @César in Spain "hace sol" is one of the most common ways of saying "it's sunny" – Juanillo Feb 4 '12 at 17:23
  • @Juanillo I know, in Perú we use it too. But is it correct? How about (El día) está soleado? hace calor would be better if we are talking about temperature. – César Feb 4 '12 at 17:32
  • @César From RAE definition of "hacer": "35. impers. Expresa la cualidad o estado del tiempo atmosférico. Hace calor, frío, buen día Hace bueno Mañana hará malo". So it's correct. I don't really know why you think it's not. Of course you can also say "El día está soleado" but it doesn't mean that "hace sol" is wrong. buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?LEMA=hacer – Juanillo Feb 5 '12 at 15:29
  • Ahy una parte de colombia y en argentina que se dice Esta haciendo fresco – AlejoNext Aug 16 '12 at 5:58
14

For the weather we use the verb "hacer" in an impersonal use (the sentence doesn't have subject)

Hace frío --> It is cold

Hace sol --> It is sunny

For the temperature, we use the verb "haber" also in an impersonal way (if you are referring for the environment temperature):

Hay 17 grados (centígrados) (It is 37ºC)

you can also use alternatives like these:

Tenemos un día soleado (centígrados) (we have a sunny day)

Hoy tenemos 17 grados (centígrados) (Today it is 37ºC)

Hoy estamos a 17 grados (centígrados) (Today it is 37ºC)

In case you're referring to the temperature of a person you can use "tener":

Tengo 37 grados de temperatura (I have a temperature of 37ºC)

Tengo 37 grados de fiebre (I have a temperature of 37ºC)

Tengo fiebre (I have a temperature)

With things we usually use "estar" or "tener una temperatura":

La lava está a 700ºC (the lava has a temperature of 700ºC)

La lava tiene una temperatura de 700ºC (the lava has a temperature of 700ºC)

| improve this answer | |
2

La respuesta aceptada no es exacta del todo. Concretamente:

  • [...] "hace frío" o "hace sol". ¿Es lo mismo con la temperatura?

Sí, es lo mismo. Usando el verbo hacer de manera impersonal, es correcto decir "hace 10 grados", según el DPD:

hacer(se).
2. Para expresar circunstancias meteorológicas o los grados de temperatura atmosférica, así como cuando se utiliza con expresiones temporales para referirse a un momento situado tanto tiempo atrás como indica el complemento, funciona como impersonal, por lo que solo se conjuga en las formas de tercera persona del singular: «A esa altura de la noche hacía bastante frío» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]); «Fuera hace 50 grados bajo cero» (Ortega Artículos [Esp. 1917-33]); «Hace dos días ha amanecido loco furioso» (Prada Hora [Méx. 1979]). En todos estos casos, es impropio hacer concordar el verbo hacer en plural cuando es plural el complemento: *«De día hacen 10 grados bajo cero» (Tribuno@ [Arg.] 2.99);

  • Si es la temperatura de algo, como una persona o comida, ¿es lo mismo?

No, el uso del verbo hacer para referirse a la temperatura está limitado a la temperatura atmosférica. Para los otros casos que comentas, se usan los verbos indicados en la respuesta de Javi.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.