Cuando se describe el tiempo, se usa "hace", por ejemplo, "hace frío" o "hace sol". ¿Es lo mismo con la temperatura?
Si es la temperatura de algo, como una persona o comida, ¿es lo mismo?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityFor the weather we use the verb "hacer" in an impersonal use (the sentence doesn't have subject)
Hace frío --> It is cold
Hace sol --> It is sunny
For the temperature, we use the verb "haber" also in an impersonal way (if you are referring for the environment temperature):
Hay 17 grados (centígrados) (It is 37ºC)
you can also use alternatives like these:
Tenemos un día soleado (centígrados) (we have a sunny day)
Hoy tenemos 17 grados (centígrados) (Today it is 37ºC)
Hoy estamos a 17 grados (centígrados) (Today it is 37ºC)
In case you're referring to the temperature of a person you can use "tener":
Tengo 37 grados de temperatura (I have a temperature of 37ºC)
Tengo 37 grados de fiebre (I have a temperature of 37ºC)
Tengo fiebre (I have a temperature)
With things we usually use "estar" or "tener una temperatura":
La lava está a 700ºC (the lava has a temperature of 700ºC)
La lava tiene una temperatura de 700ºC (the lava has a temperature of 700ºC)
La respuesta aceptada no es exacta del todo. Concretamente:
Sí, es lo mismo. Usando el verbo hacer de manera impersonal, es correcto decir "hace 10 grados", según el DPD:
hacer(se).
2. Para expresar circunstancias meteorológicas o los grados de temperatura atmosférica, así como cuando se utiliza con expresiones temporales para referirse a un momento situado tanto tiempo atrás como indica el complemento, funciona como impersonal, por lo que solo se conjuga en las formas de tercera persona del singular: «A esa altura de la noche hacía bastante frío» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]); «Fuera hace 50 grados bajo cero» (Ortega Artículos [Esp. 1917-33]); «Hace dos días ha amanecido loco furioso» (Prada Hora [Méx. 1979]). En todos estos casos, es impropio hacer concordar el verbo hacer en plural cuando es plural el complemento: *«De día hacen 10 grados bajo cero» (Tribuno@ [Arg.] 2.99);
No, el uso del verbo hacer para referirse a la temperatura está limitado a la temperatura atmosférica. Para los otros casos que comentas, se usan los verbos indicados en la respuesta de Javi.
hace sol
sounds just wrong to me and so ashace luna
.(El día) está soleado
?hace calor
would be better if we are talking about temperature.Esta haciendo fresco