I want to say:
Me gusta viajar en avión porque es rápido pero una desventaja es que no sea cómodo.
Is the use of "sea" here appropriate (I think it may be because the subject changes)? Or should I replace it with "es"?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI want to say:
Me gusta viajar en avión porque es rápido pero una desventaja es que no sea cómodo.
Is the use of "sea" here appropriate (I think it may be because the subject changes)? Or should I replace it with "es"?
The phrase can be slightly modified to fit "es", "ser" and "sea", but in any case a comma is essential to follow the message. Some examples could be:
I like the last one, because is very direct. For written language, the third option seems the most reasonable to me.
Rather use "es"
Me gusta viajar en avión porque es rápido pero tiene una desventaja, no es cómodo
Anyways with "sea" everybody will understand you. But sound a little bit forced.
It's very simple, One of the best ways to measure how much a person understands the spanish lenguage is by how natural he sounds, you may know all of the grammar, all the structures, all the verb tenses and the like but, if you don't sound natural, any native speaker will soon know that you are not able to have a fluent conversation , my tip is "anytime you ask about a specific use between two words or sentences , just ask what the natural way to say it is" in this case , the natural one we always hear in our countries is ME GUSTA MUCHO VIAJAR EN BARCO , LO UNICO MALO ES QUE NO ES MUY SEGURO.. it is super natural in any spanish speaking country. Bye.