4

Con frecuencia me surge la duda de cuál de estas frases es correcta:

Me alegro de que las cosas te estén yendo bien

Me alegro que las cosas te estén yendo bien

Es decir, ¿cuándo se puede utilizar "alegrarse de" y cuándo es suficiente "alegrarse" para introducir una frase subordinada?

Intuyo que se debe utilizar "alegro que" pues usar de incurre en el dequeísmo.

  • Simplemente preguntando al verbo. De qué me alegro??? Qué me alegra??? – Inmaculada Martínez Sep 9 '18 at 16:08
9

Hay dos opciones en este caso.

  • Me alegro de que las cosas te estén yendo bien
  • Me alegra que las cosas te estén yendo bien

En la primera, tenemos el verbo reflexivo, con la cláusula subordinada introducida con la preposición de (por lo tanto, es un complemento de régimen). Es decir, me pongo alegre, y ello es gracias al hecho de que las cosas te vayan bien.

En la segunda, tenemos un verbo transitivo con objeto directo o indirecto (es curioso que este verbo, como algunos otros, admite el uno o el otro). Aquí, la cláusula subordinada es el sujeto (por eso alegra en 3.ª persona) que causa directamente la alegría en el objeto (in)directo, por eso me.

Me alegro que no tendría sentido puesto a que tendría que estar el yo imponiendo la alegría en ... ¿sí mismo? Pero en tal caso, obliga preposición de régimen para indicar el origen de la alegría. O bien el yo estará imponiéndola en... ¿el hecho mismo? Sería difícil alegrar un hecho. Por esta misma razón, simplemente Alegro que no se podría usar, porque en tal caso, directamente estamos diciendo que causamos alegría en un hecho, que no tiene mucho sentido. Normalmente se causa alegría en una cosa o una persona, pero no en una acción.

| improve this answer | |
  • Este otro ejemplo sería equivalente ¿no? estoy encantado de que estés aquí y me encanta que estés aquí – Jdamian Apr 1 '16 at 12:17
  • @Jdamian Correcto – Ignacio Lago Apr 1 '16 at 12:55
11

El mismo artículo de la RAE que vinculas contesta tu pregunta en el punto 1. a):

Algunos de estos verbos, cuando se usan en forma pronominal (alegrarse, preocuparse, etc.), sí exigen un complemento precedido de la preposición de. En ese caso, el uso conjunto de la preposición y la conjunción es obligatorio: Me alegro de que seáis felices, y no Me alegro que seáis felices; Me preocupo de que no os falte nada, y no Me preocupo que no os falte nada (→ queísmo, 1a).

Omitir de en esos casos se denomina queísmo.

QUEÍSMO. Es la supresión indebida de una preposición (generalmente de) delante de la conjunción que, cuando la preposición viene exigida por alguna palabra del enunciado.

| improve this answer | |
0

Yo simplemente diria lo siguiente para explicar a los estudiantes que no tienen mucho conocimiento gramatical en cuanto a conceptos.

Me alegro de algo : Yo soy quien (me alegro de algo)

Me alegra algo Algo me alegra (algo es lo que me alegra)

El resto me parece muy complicado para explicar cuando todavia desconocen terminos como frases subornidas, complementos, etc ya que desconocen su propia gramatica.

| improve this answer | |
  • Maite, bienvenida a Spanish.SE. Quizá deberías revisar las secciones de Tour y Help center para ver cómo funcionamos en este sitio. Ten en cuenta que esta pregunta es acerca de la diferencia entre "me alegro de que" y "Me alegro que". Creo que esta respuesta, tal y como está, no responde realmente a la pregunta. – Diego Mar 28 '17 at 2:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.