1
  1. ¿Hay "mover la mirada"?

  2. ¿Son lo mismo significado "apartar la mirada" y "mover la mirada"?

  3. ¿Hay alguna diferencia en significado entre ellas?

Busqué el diccionario y los sinónimos de apartar son como retirar, alejar, separar, rechazar.....

No hay "mover"...

5
  • apartar la mirada de [algo]/[alguien] viene siendo algo así como: dejar de mirar.

  • mover la mirada netamente se refiere a cambiar la dirección que estás viendo, pero no implica necesariamente que dejes de verlo.

5
  • Sí, creo.. mover y apartar en el DLE (del RAE). – roberto tomás Mar 8 '16 at 12:10
  • @Ustanak : dejar de verlo = not to see it? – user468 Mar 8 '16 at 17:47
  • @Cadenza stop watching it. – Alejandro Mar 8 '16 at 17:55
  • @Ustanak: means your are no longer looking at it? – user468 Mar 8 '16 at 17:59
  • @Cadenza Exactly. – Alejandro Mar 8 '16 at 17:59
2

Diría que no son sinónimos. Si bien en la frase "apártate del fuego" o "apartar la mirada" se infiere que existe movimiento y podría pensarse que apartarse y moverse son sinónimos, son dos palabras que expresan acciones diferentes, lo cual se evidencia en la frase "se apartaron los caminos" o "se apartaron las ideas", donde no se evidencia movimiento alguno.

Por lo tanto la palabra apartar

Separar, desunir, dividir.

Quitar a alguien o algo del lugar donde estaba, para dejarlo desocupado

no es sinónimo de mover

Trasladar, desplazar, mudar.

Hacer que un cuerpo deje el lugar o espacio que ocupa y pase a ocupar otro.

1

Mover es una palabra general que se refiere a cambiar la posición de un objeto. Hay muchas formas de mover algo y también muchas condiciones en las que este movimiento se realiza.

Apartar es una forma específica de mover un objeto, siempre desde un punto de referencia hacia otro punto que está en una posición separada.

Entonces hay otras formas de mover objetos sin que necesariamente se estén apartando: acercar, centrar, correr, girar...

Como ocurre siempre en cualquier idioma, en una frase específica (como la que tú propones) dos palabras que no son sinónimos léxicos pueden funcionar como sinónimos contextuales. En mover la mirada y apartar la mirada, "mover" y "apartar" son tan sinónimos entre sí como "sal" y "salero" en pásame la sal y pásame el salero.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy