He estado buscando un rato y no he podido encontrar una traducción, formal o informal de "pretty print" en español. No sé si es uno de esos términos en los que siempre se usa el anglicismo o si hay una traducción aceptada que yo no he sabido encontrar.
En algunos sitios mencionan Coloración sintáctica
que a mí no me vale, porque si estoy en el shell de MongoDB no tengo colores de ningún tipo, pero al usar find() puedo decirle que me lo "haga bonito" o "más legible" con db.col.find().pretty() y el "bonito" se debe al formateo del texto, en lugar de a la coloración. ¿Diría entonces que Mongo me lo está "imprimiendo bonito", que es la traducción más literal?
Quizá se usa alguno de esos términos como "imprimir (más) legible" o "imprimir bonito" y yo simplemente no los he escuchado nunca.
¿Hay alguna traducción aceptada para el término pretty print
* como lo entendemos en informática que es mejorar la presentación de un texto para que no salga como una fila de caracteres sino que se presente con los saltos de línea adecuados para mejorar la legibilidad del texto?
*La entrada es de la wikipedia. No deja de llamarme la atención que la entrada de "pretty print" no tiene traducción al español.