2

When explaining that something won't happen soon, English uses expressions like:

It will be a while until ...

It will be a while before ...

It will be a long time until ...

It will be quite some time before ...

etc.

What is the most natural translation of sentences like these into Spanish?

4

Tomará un tiempo hasta que ...

Llevará un tiempo hasta que ...

The word "un" is sometimes omitted here, or replaced by "algún", or "bastante", or "considerable", etc.

| improve this answer | |
1

Pasará un tiempo hasta que ...

Transcurirrá un tiempo antes que ...

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.