There are some words you could use to convey the urgency of something that is time-sensitive, although there seems not to be a direct translation for the term in Spanish.
For example
Debido a que este asunto es apremiante
In Spanish "Apremiar" means
Dar prisa, compeler a alguien a que haga prontamente algo
You could also use "impostergable". "Postergar" is a synonym of "procrastinate". Thus, "impostergable" means that this business can't go beyond a certain deadline. Idem for "Aplazar"
Debido a que este asunto es impostergable
Debido a que este asunto es inaplazable
You could also use a rather obscure word "perentorio" which means "Urgente, apremiante."
Debido a que este asunto es perentorio
But I think you would be better off using apremiante
, inaplazable
or impostergable