7

Often times you say "How are you?" and people respond "I'm fine." or "I'm OK, I guess." in English.

How could you express the same feeling in Spanish? "Bien" has always seemed to me be positive, and it doesn't seem to fit.

6

In Colombia to say "Fine, I guess" we say "Ahí vamos" (yes, in plural) meaning that you keep going on in spite of the hardships of life.

However when you answer "bien" it depends a lot on the tone. If you sound sad when you say "bien" it means you are not, but if you answer "¡¡¡¡¡BIEN!!!!!" people will believe you are absolutely fine.

There are more explicit answers like:

"Más o menos" (so-so)

"Regularcito" (so-so)

"me ha ido mejor", "he estado mejor" (I've seen better days)

"no tan bien como vos" (not as good as you) [I hate this one btw]

If you use one of these expect a follow up question but if you say "bien" even if it does not sound like you are ok, people will understand that you are not ok but you don't want to talk about it.

| improve this answer | |
  • 1
    In Spain I have heard quite often "voy tirando", same meaning as "Ahí vamos". (I am getting by) – AlexBcn Dec 10 '15 at 13:53
  • 1
    Ahí vamos en Chile se dice aquí estamos. – Rodrigo Jun 22 '16 at 19:58
  • En Argentina se dice Bien y generalmente se pregunta ¿y vos?. Otras formas incluyen: Maso (Más o menos, regular) o ahí... tirando (de "tirando para no aflojar) o ahí, en la lucha, como que la situación no esta del todo bien. Re piola (lo usan las personas de bajos recursos para decir que están muy bien o que algo está muy bueno) – JorgeeFG Sep 13 '16 at 22:05
5

In Cuba you can found the following expressions:

"Todo bien" (All it's ok)
"Más o menos" (So so)
"De mal en peor" (From bad to worse)

And as @DGaleano says, we have too the situation of the tone in the word "bien".

In Venezuela this phrases can be possible answers:

Todo fino - (everything is OK)
Todo chévere - (everything is OK)

And I've heard to make the question as: ¿Cómo está la vaina?

| improve this answer | |
  • In these examples, does one not precede them with estoy or yo estoy? I find the pronoun and verb sometimes dropped in English when responding to "How are you". – curt Dec 16 '15 at 20:10
  • @curt in some cases yes. – Adrian Cid Almaguer Dec 16 '15 at 20:12
4

In Spain we use next sentences:

  • Positive:

    ¡Genial!
    ¡Muy bien!

  • Neutral:

    Tirando (So so)

  • Negative

    Podría estar peor (I could be worse)
    Mejor no preguntes... (don't ask me because my situation is awful)

But the polite (and more common) answer is bien, you can not guess if that person it's ok or not.

| improve this answer | |
3

From where I come from (Puerto Rico), we usually say:

"En la lucha"

"Ahí ahí"

| improve this answer | |
3

In Mexico we have a lot of ways to express that feeling, and all of them depends on the type of relationship that you have with the other person and the kind of emotion that you want to express:

  1. I'm fine :

    • Formal way: Bien (No emotion, very generic)
    • Unformal ways:
      • Chido (Cool people that are happy)
      • Aquí nomás (Bussy people that don't want to have a conversation)
  2. I'm Ok, I guess:

    • Formal way: Más o menos (I have problems but I am kind of positive)
    • Unformal way: Ay la llevo (I'm not fine, but I don't want to give you details)
| improve this answer | |
  • ¿Qué significa (si significa algo) ese "ay la llevo"? ¿Estás llevando algo? – Rodrigo Jun 22 '16 at 20:03
  • 1
    Es una expresion idiomatica muy usada en Mexico, donde lo que se lleva es la vida cotidiana o una situacion en especifico que de antemano es conocida por la persona que saluda, trabajo, salud, etc – Alexander Leon VI Jun 23 '16 at 20:18

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.