So I saw this tweet on Twitter:
Which for me raises the question of formality and dialect uses of "tu mujer" vs. "tu esposa". Is one more formal than the other? I ask because I know that "tu mujer" translates literally to "your woman" (though it does seem to be linguistically correct to use it as "your wife"). Is there a difference in Spanish dialects (e.g. Latin American Spanish) as to how "tu mujer" is interpreted vs. "tu esposa"?