The verb Andar has several meanings. Among them
Ir de un lugar a otro (dando pasos).
Which basically is "to walk" or to "go from one place to another". It can also mean
estar (hallarse en un determinado estado)
With the connotation of "being in a particular state, condition or mood".
It can mean so many things that, given the short sentence, the lack of context and that we don't know where your teacher learn her Spanish is impossible to know for sure. The sentence Anda la juez
is not a colloquialism or expression.
One guess is that it could be using the meaning of the entry #8 of the link
Obrar, proceder.
with the meaning "the Judge made a decision". Ande la juez
would then be "May the judge make a decision" and Anda la juez
would mean "The judge is making a decision/ the judge makes a decision". But this is just a wild guess of mine.
Again, there could be other meanings shall the sentence not be that short.
Anda la juez preocupada The judge is worried
Anda la juez encorvada/lentamente The judge walks hunched/slowly