2

Hace unos días leía la noticia de fútbol El Madrid gana de milagro a un PSG muy superior y me sorprendió ver esta frase:

En tanga todo el primer acto, el Madrid se fue de ejercicios espirituales al descanso en ventaja, con un gol por el que no se hubiera jugado los cuartos ni el madridista más entusiasta del planeta.

El Real Madrid jugó una primera parte muy mala. De ahí que "en tanga" aquí se refiera a algo así como "indefenso", "sin mayor fuerza", "con pocos recursos".

Me sorprende que esta expresión esté presente en una redacción de un periódico "serio". Por tanto, me pregunto: ¿qué tan adecuado para este contexto es usar la expresión "en tanga"? ¿está usando el tanga (esa ropa interior tan minúscula) para formar una imagen mental de la vacuidad o tiene alguna otra interpretación?


He encontrado otros artículos del mismo periodista (José Samano, de prosa muy buena) en que también utiliza esta expresión:

Brasil era muñeco de trapo. La afrenta iba a más, sin remedio para un grupo de futbolistas en tanga, con las gentes llora que llora en las gradas...

Su sospechosa revolución contracultural acabó por pulir una retaguardia en tanga con el principal sostén de un tipo rechoncho y de movimientos paquidérmicos llamado Ronald Koeman, al que solían escoltar dos auxiliares sin talla como Ferrer y Sergi.

Holanda se vengó con saña de la derrota de hace cuatro años en Sudáfrica y con Robben al frente dejó a España en tanga, como un muñeco de trapo a merced de un adversario que en el segundo tiempo fue la marabunta. No hubo español reconocible.

Ocurre algo peor, De Gea queda en tanga ante el técnico que le condenó en pretemporada y ante una hinchada que, pese a los tiempos de infieles a las camisetas, aún pide una gota de devoción.

  • 1
    Daría para otra pregunta, pero aprovecho: el uso de "Qué tan + adjetivo", ¿es común en alguna zona concreta hispanohablante? A mí me suena muy raro y diría siempre "Cómo de + adjetivo", pero buscando en google veo que es bastante común. – machlas Nov 6 '15 at 14:11
  • @machlas ¡interesante! No había caído en la cuenta. La verdad es que en España se usa con frecuencia, si bien no sabría decir si predomina sobre "Cómo de + adjetivo". Tal vez sí sería interesante consultarlo en otra pregunta. – fedorqui 'SO stop harming' Nov 6 '15 at 16:07
  • @fedorqui No diría que "qué tan" es común en España, la verdad. Es mucho más común "cómo de". Al menos por donde yo me muevo. Por cierto, ya se comenta en otra pregunta – MikMik Dec 17 '15 at 9:58
3

"En tanga" para un escrito formal es totalmente inadecuado. A mi entender, nunca uno se refiere a las prendas interiores en un escrito formal, y menos con una expresión como "en tanga" con su clara connotación de inferioridad haciendo referencia al pasivo en una relación sexual. Uno podría argumentar que se refiere a que los agarraron desprevenidos, pero uno diría que los "pillaron en paños menores", "encontraron en calzones", etc., no haciendo referencia a ropa interior femenina.

En el fútbol este tipo de expresiones son muy comunes entre hinchadas. Los diarios deportivos relajan la formalidad y se permiten este tipo de frases hasta cierto punto.

| improve this answer | |
  • 1
    Quizá porque ya esté acostumbrado a estas expresiones en este contexto, pero a mí no me parece nada inadecuado. También es que el registro de un periódico en crónicas deportivas dista mucho de lo que yo entiendo por un escrito formal. – machlas Nov 6 '15 at 14:08
  • 1
    Creo que estamos hablando de lo mismo. La frase en sí no me sorprende a mi tampoco por el contexto, pero si la leyera en algún mail de mi jefe, me parecería inadecuada. – Carlos Ferreyra Nov 6 '15 at 19:30
1

Para mí gusto es inadecuado. Pero esas noticias que pones son del periódico deportivo Marca, que se caracteriza por su falta de seriedad y rigurosidad. Además que el periodista use tanto esa expresión demuestra que le faltan recursos.

| improve this answer | |
  • No, no son del diario Marca sino de El País. Estoy de acuerdo con que el Marca es especialmente poco serio y riguroso, si bien tiene algún periodista bueno (léase Santiago Segurola). – fedorqui 'SO stop harming' Nov 7 '15 at 16:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.