The verb esperar
(e.g. Estoy esperándolo.
) can be used in at least three senses:
- to wait for
- to hope
- to expect
In English, these all mean very different things:
I'm waiting for you to arrive.
I hope you will arrive.
I'm expecting you to arrive.
Is there any way to distinguish which of the three is meant by esperar
other than context? Are there any other ways in Spanish to express these three English senses that is less ambiguous than esperar
, when you want to make clear that you mean one as opposed to the others (for example, a boss telling an employee, I expect you to be here by 9am sharp!
)?