4

Say you are in Spain and you get introduced to someone in a, let's say, formal context: how do you say "nice to meet you"?

Also, is there any difference in Latin America? And what if you are in an informal context?

My guess is that something like the following is fine:

Encantado de conocerte / conocerle

But it may be interesting to see other options

9

As you indicate in the question

Encantado de conocerte / conocerle

may be the best option. If it is a formal context I would favor the "usted" form.

Other forms would be

Mucho gusto en conocerle / Encantado de conocerle

which is sometimes shortened as

Mucho gusto

or

Encantado

Which makes also valid

(Es) Un placer (Es un placer conocerle)

| improve this answer | |
  • In Latin America we say "Mucho gusto" or "Encantado". Mostly all the time. While we shake hands and we make eye contact. Specially in business! – Maximus Decimus Oct 21 '15 at 13:15
  • Is also good to add that conoceTe is more familiar or informal while conocerLe is more formal and denotes more respect towards the person being met. – DGaleano Oct 27 '15 at 18:17
1

Puedes usar está simple oración:

Un gusto en conocerte

o

Un gusto...

Pero dependiendo de la confianza:

Me gustó conocerte, la verdad que la pasé muy bien con vos...

| improve this answer | |
  • 1
    Nice! Note the last one is to be used after meeting the person, maybe at the end of the encounter. I was asking for the first thing to say, like when shaking hands. – fedorqui 'SO stop harming' Oct 21 '15 at 9:55
  • Justamente, "gusto en conocerte", no esta gramaticalmente correcto, pero en el habla se dice así. por eso lo puse así no es que me halla equivocado en mi ortografía. – Lobo-Eze Oct 21 '15 at 19:44
0

Your answer could be: "Gusto en conocerte".

| improve this answer | |
  • También se puede decir, más sencillamente e informalmente, cuando te presentan a alguien. "Hola, X, ¿ qué tal ?" – user55514 Oct 22 '15 at 5:11
0

Nice to meet you = Encantada de conocerte/Mucho gusto/Encantado

It’s nice to see you - Que gusto de verte (informal)

I’m glad to see you - Que gusto de verlo (formal)

| improve this answer | |
  • 1
    This answer maybe somewhat incomplete or incorrect. You should specify which Spanish-speaking country or region these sentences are used in, as in Spain (as the question asks) you don't usually say "qué gusto de verte". – Charlie Sep 8 '17 at 6:05

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.