Is there a difference between "mítad" and "mitad" as the Spanish word for "half" in English?
I have seen it written with both the i
and the í
(with an accent) and was curious what the difference was, if any.
I see this from time to time on Twitter:
Volar a Nigeria y en mítad del camino sobrevolar este punto tiene su cosa...
Mítad de semana y con mucha energía