Tengo a mi padre de visita unos días. El otro día fuimos a hacer la compra juntos y para elegir huevos le quise decir que cogiésemos los "Cage free eggs", y no supe encontrar las palabras para traducirlo.
Los compraba también en España, cuando vivía ahí, pero no me acuerdo de cómo los llamaban o qué ponía exactamente en la etiqueta. Sólo pude explicar que son huevos que ponen gallinas que están "en libertad" o más bien, que no viven encerradas en jaulas minúsculas con luces artificiales 24 horas al día para que estén poniendo huevos constantemente.
Supongo que "en libertad" no es del todo correcto, ya que no son gallinas "salvajes" y "que no viven en jaulas diminutas" no creo que sea una buena etiqueta para poner en la huevera.
¿Cómo se traduce "cage free eggs" en español?